Ladies and Gentlemen,
When you hear Chinese people speak or rather when you listen to the parody of Chinese people you can very often hear sentences about "the Chinese man or woman..." For example: "the Chinese man is honest" or "the Chinese man likes market economy..."
Now I don't speak Chinese but I am convinced that such sentences should be translated in a little different way - namely by the general subject and as a general statement, respectively... For example: "you are honest" or "one likes market economy..." This makes more sense to me and it seems to be more realistic...
Best wishes, Joseph de la Mikula and Team
No comments:
Post a Comment